LE FORUM

C'est un espace public
Pour votre sécurité ne donnez aucune coordonnée sur cette espace. Merci.


Poster un nouveau message


 N° 141 de Raymond MONTEILS dit Mirayca       Lundi 28 Fevrier 2011

SUJET : Modalité de Participation et de consultation des travaux
Bonjour,

Toutes les personnes contactés par moi, qui reviens après 30 ans vers ma passion de l'histoire et des hommes qui l'ont faite, touts me cites l'AGAC, alors que vous dire si ce n'est que j'aimerais savoir comment consulter vos travaux, comment puis-je être utile à votre groupe -bien que je pense qu'en un premier temps c'est moi qui vais "me goinfrer" de vos savoirs-,comment peut on exposer les problèmes, difficultés que je rencontre et dont peut-être certains d'entre vous ont la ou les solutions ou une approche????
C'est donc en vous remerciant d'avance que je vais consulter votre onglet Travaux mais j'en suis géné si je n'ai pas votre assentiment...

Chaleureusement
Raymond

(Est-il possible par prudence et discrétion de n'utiliser que le prénom ou le pseudonyme sur les communications publiques ?)


COMMENTAIRE de Gilles FOURNIER      
Lundi 28 Fevrier 2011

bonjour,
Attention, ce n'est pas l'Eldorado. Encore beaucoup de photos et de relevés à faire, et beaucoup de registres sont manquants.
Si vous n'êtes pas trop loin, le calendrier des réunions et disponible sur la page d'accueil du site.
Sinon voir l'onglet Association/adhésion.
Libre à vous de choisir votre signature pour questions, réponses et communications
par contre votre émail m'est indispensable, mais il sera masqué.
Cordialement
Gilles FOURNIER


COMMENTAIRE de Raymond,      
Dimanche 13 Mars 2011

Merci de votre réponse et excusez moi de n'avoir pas répondu plus tôt mais je croyais que la ou les réponses m'arriverais sur ma boite... Ne le dites pas, je le pense : je suis un imb.....?
Malheureusement je suis à prés de 1000km et les montagnes me cachent les lumières de la Cévenne...
L'Association a t'elle un bulletin ? et que puis-je consulter par le Net ?
Si je choisit un relevé à faire, puis-je être guidé ? Y a t'il nes PN disponibles permettant de le faire ? sur quel village ? ce serait formidable s'il y avait quelque chose dans un rayon de 20km autour de VAGNAS (07)...
Merci de vos éclaicissements, je consulterais le Forum régulièrement. Raymond


Ajouter un commentaire


 N° 140 de Bruno Compan       Dimanche 20 Fevrier 2011

SUJET : Recherche les actes;
SALENDRES Marie Louise née à St André de Majencoules en 1867? elle est une fille de Jean-pierre né le 15/01/1829 et de Marie COMBES née ver 1830? ce Jean-pierre serait le fils de Jean-pierre né le 18 floréal an10 (08/05/1802)et de Adèle rosine SALENDRES né le 23/03/1809,Adèle serait la fille de François SALENDRES et de Roseline ROCOPLAN.
Cordialement
Bruno

COMMENTAIRE de BERNARDI C olette      
Mercredi 23 Fevrier 2011

Je pense que la demande des actes se fait sur questions/réponses.Sur Généanet,une personne sous le pseudo de :ebras 1, a des détails qui peuvent vous intéresser.Vous tapez Salendres et 30.Cordialement Colette.

COMMENTAIRE de Patrick-Charles Ducros      
Dimanche 27 Fevrier 2011

Bonjour Bruno
Merci de rentrer dans la rubrique Questions - Réponses pour voir ce que j'ai trouvé.
PAtrick-Charles

Ajouter un commentaire


 N° 139 de Elsie ZASTRIZNY       Mercredi 16 Fevrier 2011

SUJET : Recherche sur un ancien métier
En poursuivant mes recherches dans le département du Cantal j'ai trouvé un métier que je ne connais pas. Il s'agit de la profession de "sandoulière". Qui peut me dire en quoi consistait cet ancien métier?

COMMENTAIRE de Gilles FOURNIER      
Jeudi 17 Fevrier 2011

Bonjour,
dans le dictionnaire des patois du Dauphiné (books.google)
SANDOULE. Bardeau, volige, planches minces dont on se sert pour couvrir les toits au lieu de tuiles ou d'ardoises; du lat. scandula. Echandole ou essandole en français.
J'imagine que la sandoulière était celle qui tranchait le bois?
cordialement
Gilles FOURNIER


COMMENTAIRE de Elsie ZASTRIZNY      
Jeudi 17 Fevrier 2011

Merci pour votre explication. Effectivement j'ai vu beaucoup de toits avec des bardeaux dans les hautes Alpes.Je n'avais pas du tout fait le lien avec ce terme de "sandoule". Je suppose? comme vous? que "la sandoulière" devait couper ces petits morceaux de bois que l'on plaçait ensuite sur les toits. Nos amis Suisses appellent ces bardeaux des tavillons et le métier de "sandoulière" est pour eux celui de "tavillonneur".
Cordialement et encore merci.
Elsie ZASTRIZNY

Ajouter un commentaire


 N° 138 de Alain Combes       Lundi 7 Fevrier 2011

SUJET : Le patronyme TURC du coté de Meyruiès
Suite à l'émission régionale de Télé samedi soir sur la 3, qui décrivait l'habitat rural du causse Méjean au- dessus de Meyrueis, je tiens à vous expliquer ce nom porté par une agricultrice du Valgalier , afin de ne pas vous méprendre sur l'origine de ce patronyme

COMMENTAIRE de Alain COMBES      
Lundi 7 Fevrier 2011

TRUC : il s'agit là tout simplemment de l'inversion( fréquente en occitan) de la consonne R sur la voyelle la précedent.
Comme GARNIER = GRANIER, BERTRAND = BRETAN, TOURCELIER= TORCELIER Etc ...
Donc TURC est bien l'inversion du R sur le U du toponyme TRUC.
TRUC en occitan ancien signifie mamelon, sommet pointu dépassant d'un plateau,émminence.
Donc issue comme son synonyme SUC, d'une racine pré-indo-européenne Tr-ukk, Ts-ukk, T-ukk . Elle serait même d'après Alain NOUVEL ( NLTH) d'origine Ouralo Altaique , c'est à dire introduite par des peuplades venues de la Sibérie - occidentale.
Donc un nom qui n'a rien à voir envers une quelconque "Tête de Turc" et encore moins d'un "truc , machin, chouette" . Il s'agit simplemment d'une hauteur de notre région Causses & Cévennes!
Alain

Ajouter un commentaire


 N° 137 de Alain COMBES       Dimanche 30 Janvier 2011

SUJET : Les Cousins (version occitane)
Grâce à ses nombreux suffixes l'occitan est une langue qui peut, par exemple en généalogie, être particulièrement précise en matière de degré de parenté des personnes qui se disent : cousins !
En réponse je vais tâcher de vous expliquer un peu tout cela

COMMENTAIRE de Alain COMBES      
Dimanche 30 Janvier 2011

En occitan le terme "cousi" écrit "cosin" signifie cousin. Ce terme désigne les cousins germains des parents et grand parents des habitants d'une "maisounade" ou "oustalade" en français maisonnée.En parler populaire les cousins se disant germain et cousins second. Ces derniers seulement dans le cas où l'aieul ou (l'aieule) est toujour là, entouré des siens.
Pour designer les autres ancêtres plus éloignés, on peut employé un diminutif. Ainsi pour les cousins troisième et les cousins second qui viennent moins souvent car l'aieul qui était pour eux très proche est décédé on peut donner le terme "cousinet" et au féminin "cousinette".
Pour les cousins se disant cousin quatrième on peut employer l'expression "cousinettou" féminin " cousinettoune" Pour tous les autres qui sont des cousins vraiment éloignés on peut dire plutôt que le terme français cousin qui là ne se mérite pas, le terme général:
"cousinettounet" et "coussinettounette" qui veut bien dire très, très, très petit cousin .
Et tous les généalogistes amateurs lançant du " cousin" à n'importe qui !
feraient bien d'apprendre l'occitan pour pouvoir prononcer le mot, il est vrai assez difficile à prononcer "cousinettounet"
Alors et vous pouvez me répondre, il y a-t-il une seule au monde qui peut d'un seul mot désigner le dégré de parenté de cousins jusqu'à la cinquième Genération ?
Vraiment, l'occitan ne mérite pas d'être une langue morte!
Bonne journée à tous
Alain



COMMENTAIRE de Alain Combes      
Lundi 31 Janvier 2011

En restant dans le même sens de l'occitan au service de la généalogie, je vais vous parler du terme tellement en honneur chez certains, le mot "COUSINADE"
Ce terme pourtant même en honneur dans toute la France,n'est pas sur le Larousse. Ce n'est pas normal, alors que tant de mots Anglais rentrent chaque année dans ce même dictionnaire ( il est vrai que mon Larousse est datée de l'an 2000, et que depuis cela a put changer) .
Il est vrai que sur ce Larousse il existe le terme " COUSINAGE" mais ce dernier nom signifie plutôt : Parentée entre cousins, alors que
COUSINADE "cousinada" signifie avec le suffixe collectif "ada-ade) reunion de cousins
Au départ il s'agissait de la réunion de parents assez proche, ne dépassant jamais les cousins second ou troisième de l'aieul ou (l'aieule) encore vivant
Les gens du Magreb ont un mot à eux formidable pour ce terme: "TOUTE LA SMALA" !
Mais toute ces réunions de pseudo cousins que l'on voit proliférer de nos jours, ont souvent un but beaucoup plus mercantile qu'une simple rencontre de parents réunis dans le seul but de faire connaissance!
L'occitan, c'est une langue qui en toute occasion possède une expression convenant à la circonstance; Ainsi avec le péjoratif "asse", peut nous indiquer le terme "COUSSINADASSE" pour une assemblée de cousins vraiment éloignès.
Et le double suffixe péjoratif "arasse" Ce qui signifie; une réunion qui n'a aucun sens, une assemblée de n'importe quoi.
Alors! elle n'est pas belle , la langue occitane ?
Alain

Ajouter un commentaire


 N° 136 de Patrick-Charles Ducros - Président de l'AGAC       Mardi 25 Janvier 2011

SUJET : Remerciements de voeux pour 2011
Bonjour à tous

La période de présentation des voeux arrive bientôt à terme, aussi, je ne peux que me joindre à vous pour remercier au nom de tous, les "Bénévoles" qui au cours de cette année ont eu la gentillesse de répondre aux questions, de transmettre les "PN", d'écrire des histoires pour le bulletin et autres, en bref d'être aux petits soins, pour vous satisfaire avec les moyens qu'ils ont.

Cette passion qui est dévorante prend beaucoup de temps, mais nous pouvons nous targuer que l'attente pour avoir une réponse est assez brève à 90% des cas. Bien sûr nous ne pouvons répondre à 100% de vos questions, car ce cas, nous serions certainement une sorte d' Archives Départementales ....

Je vous souhaite donc, au nom de toute l'équipe qui forme la locomotive de l'association, une excellente année 2011, qu'elle soit sereine et pleine de bonheur.

Merci pour vos voeux que nous avons reçu soit par Email, soit par courrier ou autres, ces petits mots nous touchent.

Amitiés à tous
PC Ducros
Président de l'Association des Généalogistes Aigoual-Cévennes

Ajouter un commentaire


 N° 135 de FERRIER PATRICK       Mardi 25 Janvier 2011

SUJET : FAMILLE FERRIER
je suis le fils de MR FERRIER YVES ET petit fils de MR ET MADAME FERRIER ROGER du canton de st sauveur camprieu gard.
je voudrais connaitre un peu plus l'histoire de ma famille mais aussi l'histoire de mon village ou je vien d'aquerir une maison au hameau dit LES MONTS.
j'aimerai connaitre depuis quand ce village existe sont histoire ses traditions.
je suis née en 1966 et je connais ce village et ces habitant depuis mais je voudrais remonter plus haut dans les années.
Merci par avance

COMMENTAIRE de Patrick-Charles Ducros      
Mardi 25 Janvier 2011

Bonjour Patrick
Les données que vous indiquez sont trop courtes.
Avez vous le livret de famille de vos grand-parents? Nous avons dans nos relevés des actes du 19ème siècle qui concernent la famille FERRIER
Nous avons sur Camprieu une adhérente qui est tout à fait compétente pour vous raconter l'histoire du village. Je la contacterais pour savoir si elle est d'accord pour vous rencontrer.
Cordialement
PC


COMMENTAIRE de Marie Claude Arboux      
Vendredi 28 Janvier 2011

Bonsoir J'habite à Camprieu et je suis l'hadherente dont parle Mr Ducros et il se trouve que je suis aussi votre petite cousine; je peux vous renseigner sur la généalogie de votre famille et sur l'histoire de St Sauveur Camprieu; Je contacterai votre papa
Cordialement


COMMENTAIRE de patrick ferrier      
Samedi 29 Janvier 2011

Je vous remercie tous d'avoir repondu a mon message.
Je prendrai contacte avec MARIE CLAUDE ARBOUX pour plus ample renseignement sur notre famille.
Merci beaucoup

Ajouter un commentaire


 N° 134 de MARTIN Claude       Samedi 22 Janvier 2011

SUJET : recherche ascendants
Bonjour Je recherche les ascendants de MARTIN Pierre et MARTIN Antoinette mariés le 29/04/1688 à MANDAGOUT .Merci d'avance .

COMMENTAIRE de MARTIN Claude      
Samedi 22 Janvier 2011

Je me suis trompé de case .Ne pas tenir compte de ma question que je transfère sur Questions - réponses

Ajouter un commentaire


 N° 133 de Marie Valentin       Vendredi 21 Janvier 2011

SUJET : Actes de mariage
Bonjour,

Je recherche l'acte de mariage du couple Emile Auguste Fernand PERES Antoinette Marie Léonie BOSSY du 22/1/1856 à Nîmes
celui de Jean ANTHOUARD et Marie Anne CAYROL (CAIROL) du 29/11/1753 au Vigan
et le dernier de David ANTHOUARD et Suzanne PORTAIL du 12/5/1785 au Vigan
Merci de votre aide.

COMMENTAIRE de marie valentin      
Samedi 22 Janvier 2011

Bonjour,
Je viens de recevoir l'acte de mariage ANTHOUARD CAYROL.
Un grand merci pour votre efficacité et votre rapidité.
Bien cordialement

Ajouter un commentaire


 N° 132 de Pascal PAUTET       Mercredi 12 Janvier 2011

SUJET : microfilms
Bonsoir

faisant des recherches sur le département 92 Hauts de Seine, il m'a été proposé de transférer des microfilms dans les archives de mon département (isère)

savez-vous si les archives du Gard proposent de tels "prêts" de microfilms ?

merci

P Pautet

COMMENTAIRE de Jacques Deschard      
Mercredi 12 Janvier 2011

Bonsoir,
Le prêt inter archives existe aussi même dans le Gard - mais je sais que la collection entière n'est pas disponible - le plus simple est de vous renseigner directement en fonction de la localisation de votre recherche -
Cordialement

Ajouter un commentaire


 N° 131 de Alain COMBES       Samedi 8 Janvier 2011

SUJET : Les "Valadas" Occitanes
Suite à la réponse de Mme Zastrizny élargissant la question occitane aux vallées Italiennes, connaissant à peu prés bien le sujet, je suis ravi d'orienter la discussion vers ce secteur

COMMENTAIRE de Alain Combes      
Samedi 8 Janvier 2011

Madame Zastrizny a raison, le parler des vallées vaudoises est bien un parler Franco provençal, ou du moins un parler nord occitan, c'est le dialecte de la région des Escartons, c'est à dire de Briançon.
J'ai été plusieurs fois dans les vallées vaudoises, dont une fois jeune retraité quinze jours à la "Forestaria" de Torre Pélice pour étudier les temples de la région.
C'est un pays par sa population nous rappelle les Cévennes puisqu'il y a ici, bien qu'en Italie des protestants , les Vaudois. Et des protestants qui comme en Cévennes portent la croix huguenote.
En principe pour un meilleur Occitan, il faut descendre plus bas vers le val Vairata, le Val Maira ou vers le val Stura de Demonte
Hors j'ai passé cet été en Val stura, à Vinadio et Demonte et j'ai été tres déçu. Alors que là, il y avait des drapeaux Occitans de partout personne ne parlait notre langue commune . Et mieux dans le magasin qui ne vendait que des gadgets occitan la serveuse était ..... Anglais
le marchand était occitan,il comprenait mais le parlait trés mal, puisque au lieu il disait pour dire oui ..... OK


COMMENTAIRE de Elsie ZASTRIZNY      
Mardi 11 Janvier 2011

Nous étions cet été à Torre Pellice où nous avons logé à la Forestiera Valdese (excellent accueil pour un prix imbattable en Italie) et nous avons aussi visité les temples vaudois de ces vallées reculées, en particulier celui de Pra del Torno que vous avez dû voir. Ce temple domine le paysage au fond d'une vallée perdue et, effectivement, devant l'entrée il ya a une fontaine avec une splendide croix huguenote. Le paysage de cette région évoque bien celui de Cévennes avec des vallées reculées et sauvages et.... des châtaigners.
Ce qui nous a surpris c'est que nous avons eu du mal à localiser le monument de Chanforan qui a été édifié près du village de Serre en souvenir du rassemblement qui a eu lieu dans les années 1500 lorsque les vaudois ont rejoint le monument de la réforme. Les populations du lieu n'avaient pas l'air de connaître ce monument. Heureusement j'ai une assez bonne connaissance de la langue italienne et je suis peu peu têtue (comme tout bon cévenol) et j'ai réussi à trouver.
Je ne connais pas le vallées que vous évoquez plus au sud. Ce sera peut-être une occasion de voyage puisque nous effectuons chaque année un séjour dans la région de Briançon (valllée de la Clarée).
Cette omni présence de l'Anglais est bien regrettable à mon avis. Alors que nous avons la chance de posséder une si belle langue!!

Ajouter un commentaire


 N° 130 de Alain Combes       Dimanche 2 Janvier 2011

SUJET : L' OCCITAN
Comme l'arrivée impromptue et inattendue d'un individu se permettant à parler en Anglais sur notre site Cévenol m'a permis de m'exprimer dans la langue de nos ancêtres Cévenols je vais un peu m'étendre sur ce sujet
Le dialecte occitan local de la Viguerie Le Vigan Meyrueis

COMMENTAIRE de Alain COMBES      
Dimanche 2 Janvier 2011

La création de notre occitan est une très vieille histoire. Elle remonte au temps des grandes invasions, au temps du diocèze d'Arisistum. Cet évéché qui fut englobé plus tard,pour la plus grande partie dans l'évêché de Nimes était ce qu'on nommait, au point de vue administratif: La Viguerie Le Vigan Meyrueis.
Et c'est là, au moment de la création des langues occitanes, que se forma un parler local, avec ses influences et ses originalitès.
Pour moi il est faux de parler de l'occitan comme une langue unique issue directement du latin avec des racines celtiques et des mots d'emprunts aux envahisseurs germains.Il ne faut pas oublier que l'Occitan comprend plusieurs langues ; l'Occitan mais aussi le Provençal,l'Auvergnat, le Gascon,le Limousin, le Rouergat, le Gabale l'Occitan du val d'Aran, le Nissarte et l'Occitan des Valades Italiennes
Donc en réalité cela est beaucoup plus compliqué que cela.
Déjà au temps des Romains existaient ici et ailleurs des langues déjà mélangées et complexes , avec des racines pré indo européennes, préceltiques ,ibères ici, ligures ailleurs et chapeautèes par nombreux dialectes celtes: Ruthène, volque, gabale, Arvernes etc;
Puis les langues germaines des envahisseurs ne furent pas comprises partout de la même façon: Ainsi les mots Arnaud, Grimaud se dirent parfois Arnal, Grimal.
Et de plus les parlers Wisigothiques étaient differents de celui des Francs.
Aussi lièes entre elles par ce ciment qui fut le Latin se forma la, ou plutôt les langues Occitanes. Cette langue qui s'écrivait devint le plus beau des langages, dont usaient et abusaient les troubadours et qui devint la plus belle expression pour parler ..... d'amour!
Et pour déclarer sa flamme aux femmes ne vaut il pas mieux lui chanter ces vers ?
"Se mon amor sabia volar , (bis) Coma la perdric grisa, Lon la lon la, Coma la perdric grisa " Si mon amour savait voler comme la perdrix grise etc
Que de lui déclarer bêtement : Je aime vous " I love your"!
Bref la langue Occitane ancienne s'écrivait un peu comme le Français de l'époque avec quelques différences ; le U latin prononcé ou, s'écrivait o et se prononcer ou;
Le ill s'écrivait lh;
Quand Mistral remit l'occitan littéraire à la mode il conserva le LH mais écrit ou pour le O occitan ex Nougarède pour Nogaréde
Quand Alibert au 20° siècle écrivit son dictionnaire il revint à la graphie ancienne en ajoutant des ' un peu partout,ainsi l'occitan est riche de deux graphie : la graphie classique et la graphie Mistralienne. Quand on sait que nos amis lozèriens voulurent écrire leur parler Gabale on réalise pourquoi ils le font en graphie mistralienne : chez eux le A se dit souvent O, le L se dit parfois G ainsi la table " la taula" chez eux "la tauga" et de plus ils disent comme en auvergne pour cheval "chabal" et non "cabal"
Nous dans notre région , on subit plusieurs influences, pourtant certains prétendent que derrière l'Aigoual, dans les hautes vallées de la Brèze et du Bétuzon allant vers Meyrueis, se parlait l'occitan le plus pur qui soit, trés prés du langage des troubadours! Cela est compréhensible dans ces coins reculées ou se rencontraient encore il y a 50 ans des femmes (ou des hommes)aux cheveux noirs comme le jai et aux yeux brillants comme la braise, et aussi au même endroit des hommes (ou des femmes) aux yeux gris et aux cheveux légèrement roux
la principale particularité du parler d'ici est que le V se dit souvent B Ainsi on ne dit pas pour le Vigan ; lou Vigan. on dit Lou Bigan . On ne dit pas pour Valleraugue; Valarauga; on dit Balarauga
Autre particularité bien d'ici on appui sur le T final ainsi le fameux," j'ai été" qui provocant la colère des instits de l'époque se disait "je suis été" se disait en prononciation locale "sio estatt" et autre ex : le portail fermé se prononçait : lou pourtal barrrattt ; j'exagère même pas
Autre particularité le A qui se prononce en Rouergat et Gabale O est ici en zone frontière Ainsi se dit "Lavanha" et non "Lavonho" comme en rouergue mais on dit lou plan à Sumène Bréau et Cavaillac "la plana" alors qu'à Mars on a " lou plou" et sur la commune de Bréau mais sur la montagne du Lingas "lou plo dé l'ourtigués" et "lou plo del souls"
Donc ici on a un parler Occitan aux diverses influences, occitan central de Montpellier par le voisinage des garrigues et de la Séranne, du parler des Cévennes centrales par la vallée Borgne, du parler Rouergat après Alzon et au dessus de l'Aigoual des influences Lozèriennes
Un dernier mot sur le vocabulaire pour montrer cette pluralité : le mot blaireau peut se dire comme en Cévennes "Tais" et comme en Rouergue" Rabas"
Voila vous en saurais grâce a cet humble exposé un peu plus sur la langue de nos ancêtres dont j'ai été encore témoin dans le temps hélas lointain de ma jeunesse !


COMMENTAIRE de Elsie ZASTRIZNY      
Jeudi 6 Janvier 2011

Cet "humble exposé" concernant la langue occitane est passionnant et combien vrai! L'historien Fernand Braudel aimait à dire que la France se nomme diversité mais je crois qu'on peut le dire aussi de la langue occitane avec ses nombreuses variantes.Il suffit parfois de changer de vallée pour que les mots ou expressions ne soient pas tout à fait les mêmes.
Cet été nous avons fait un voyage dans les vallées vaudoises pièmontaises (région de Torre Pellice)où l'on parle bien sûr l'italien mais aussi le piemontais et même dans certaines vallées (val d'Angrogna) un dialecte proche du franco provençal (variante de l'occitan) qui ne se parle que dans cette vallée.
Personnellement je trouve la langue occitane souvent plus imagée et beaucoup plus vivante et suggestive que le français. Votre remarque concernant la façon de déclarer sa flamme l'illustre bien.
Très cordialement
Elsie ZASTRIZNY

Ajouter un commentaire


 N° 129 de jacky SARRUT       Dimanche 2 Janvier 2011

SUJET : Bonne Année !

Bonne Année à toute l'équipe pour le travail de recherche effectué et dont

l'aide amicale m'a permis de bien progresser.

et à Alain Combes dont les rubriques impertinentes m'enchantent !

Avec tous mes remerciements!

Jacky

Ajouter un commentaire


 N° 128 de Alain COMBES       Samedi 1 Janvier 2011

SUJET : VOEUX DE NOUVEL AN ...........EN OCCITAN !
Comme me l'avait demandé madame FEVRIER, ci dessous ses voeux en Occitan (dialecte de l'Aigoual en graphie Mistralienne)

COMMENTAIRE de Alain COMBES      
Samedi 1 Janvier 2011

D'abord excusez le doublon, j'avais fait un double clip

" Unisses lous mieus mercejaments per tout lou trabalh partéja é vous manda lous mieus bots lous mai calourous per l'annada nova"
Danisa Febrièr
il est bon d'ajouter
" Amistousament a toutes" amicalement à tous
Je m'arrête là pour aujourd'hui, un bon repas m'attend

ALAIN


COMMENTAIRE de FEVRIER Denise      
Samedi 1 Janvier 2011


Mille merçis Alain, j'espère que les repas ont été succulents.

Amistousament


COMMENTAIRE de Sylvitans      
Dimanche 2 Janvier 2011

Hello ! I'm new on this forum, hope to talk to you soon :)
I love carsn seotons and tuning, and you ?


COMMENTAIRE de alain combes      
Lundi 3 Janvier 2011

Taisa te bourrica , pos pas parla francès come tout lo moundo aici

COMMENTAIRE de MARTIN Claude      
Samedi 22 Janvier 2011

Nous pardonnerons l'offense de sylvitans par ces quelques vers de BIGOT :
Lo perdon grandis , la vengença abaissa.
Voui ,a quau nos estrifa dei grifas e dei maissas
Voui , a quau nos maudis alonguem nosta man
Vejaqui ço qu'es béu , vejaqui ço qu'es grand!

Ajouter un commentaire


 N° 127 de Alain COMBES       Samedi 1 Janvier 2011

SUJET : VOEUX DE NOUVEL AN ...........EN OCCITAN !
Comme me l'avait demandé madame FEVRIER, ci dessous ses voeux en Occitan (dialecte de l'Aigoual en graphie Mistralienne)

Ajouter un commentaire


 N° 126 de villeneuve nicole       Vendredi 31 Decembre 2010

SUJET : Voeux et félicitations
Bonjour a tous
peu présente cette année mais toujours épatée par le travail fourni par tous les responsables, je souhaite a tous dirigeants et adhérents une très bonne année 2011, santé, joie et bonheur. Beaucoup d'autres "expos" malgrè le travail et de nouvelles découvertes généalogiques.
Amicalement a tous
Nicole

Ajouter un commentaire


 N° 125 de Pascal Pautet       Vendredi 31 Decembre 2010

SUJET : Voeux et remerciements
Bonjour

Je souhaite à tous les membres de l'asso mes meilleurs voeux pour 2011.

Je remercie vraiment les bénévoles qui font vivre cette asso, et qui répondent chaque semaine à mon flot de questions.
Bravo aussi aux photographes qui ont fait un travail remarquable de "recopie" des actes.

Pascal

Ajouter un commentaire


 N° 124 de FEVRIER Denise       Jeudi 30 Decembre 2010

SUJET : Voeux et remerciements,
Bonjour à tous,
je joins mes très vifs remerciements pour tout le travail partagé et je vous adresse mes voeux les plus chaleureux pour la nouvelle année.
j' aurais donné beaucoup pour venir au moment de l'exposition mais l' année à
été un peu difficile...........
Si Alain Combes veut bien traduire le message envoyé à CavalierJo je l'en remercie vivement, et, le mien en Occitan ce serait ?
Amicalement,

COMMENTAIRE de Alain COMBES      
Vendredi 31 Decembre 2010

BONSOIR (un bon soir de la ST Sylvestre)
Avec à mon tour tous mes voeux pour l'année qui arrive, chère madame et cousinette ( de trés loin) Denise, je me fais un plaisir à vous traduire ces voeux (en ma lenga mairale) dans ma langue maternelle!
Traduction du message à JO (inspiration provençale)
" Bonnes fêtes de Noèl et de l'an qui vient , Bonne année bien grenue
Et que si nous ne soyons pas plus, Que nous ne soyons pas plus "
N'est ce pas la plus belle des langues, celle de l'amour et des troubadours?
Remarque./ Le "Ada" dans annada et granada exprime la contenance, il faut donc comprendre
" que ce soit bon (pour vous) tout au long de l'année et (que vous ayez) de bonnes récoltes"
mot en exemple: "dimanchada" qui signifie " toute la longueur du repos du dimanche" . Reconnaissez que l'expression est bien plus poétique que le mot anglais bien débile et qui ne veut rien dire ; Week End = semaine fin
Même en Français on aurait put dire " dimanchée"
Hélas en nos tristes jours c'est la langue de " Wall Stree"= Rue Mur, qui domine notre pauvre planète !
Pour la réponse à cet Anglais ( des Iles ou d' ailleur)dont je me demande ce qu'il venait faire dans ce forum) j' y donnais simplement ma pensée sur sa présence en ces lieux:
" Quant à l'autre niais j'y répond en occitan classique :Va t'en chier à la vigne et porte nous la clé"
En occitan cette expression fait nettemment moins vulgaire que sa traduction en français et peut se dire même chez le beau monde !
On peut aussi traduire ainsi : Va te faire voir ailleurs!
J'espère que notre langue maternelle, décrite ici sous toutes ses facettes vous aura séduite
Hélas il est tard, l'heure du révéillon s'approche, j'essayerai de faire la traduction de vos voeux............. L'année prochaine
Bien amicalement
Alain

Ajouter un commentaire


 N° 123 de Jacki GACHE       Mercredi 29 Decembre 2010

SUJET : FILLUZAIN
Dans un relevé DU GUERNY , je trouve l'expression suivante : 'et outre ledit Jean OLIVIER fils de Gabrielle son filuzain'.Quelle est la signification de ce terme?Merci d'avance.Jacki.

COMMENTAIRE de Jacki GACHE      
Dimanche 2 Janvier 2011

Je pense à l'hypothèse suivante.FILUZAIN pourrait signifier Fils Ainé.Merci pour les commentaires,et bonne année à tous.Jacki.En région parisienne temps toujours froid et gris.

COMMENTAIRE de Jacques Deschard      
Mercredi 12 Janvier 2011

Bonsoir,
Le filuzain est le petit fils et filleul du testateur - Et souvent l'un des aînés des petits enfants puisque les grands parents étaient parrains et marraines, au moins, des deux aînés et si ces enfants avaient la chance de survivre aux premières années. Il y avait aussi la filuzaine bien sûr -
Dans l'extrait cité : le testateur a une fille Gabrielle qui a épousé un Sieur OLIVIER dont l'enfant Jean est filleul de son grand père .
Cordialement


COMMENTAIRE de Jacki GACHE      
Lundi 17 Janvier 2011

Merci pour la précision.Cordialement.Jacki.

Ajouter un commentaire


 N° 122 de Cavalier Jo       Jeudi 23 Decembre 2010

SUJET :
Joyeux Noël à Tous
Meilleurs vœux pour 2011
Cavalier Jo


COMMENTAIRE de sales tips      
Vendredi 24 Decembre 2010

hello i am new here! wish your have nice day

COMMENTAIRE de Alain Combes      
Vendredi 24 Decembre 2010

Adiou Jo ;
Iéu té disé tan bé
"bounas fèstas dé Nadal é dé l'an qué ven,
Bouna annada bé granada
é sé qué sem pas mai,
qué séguéssem pas mens.
quant a l'autra Tarnagas qué té parlé aici en Englèse, ieu i disé en Occitan classica
" VA T'EN CAGAR A LA VINHA E PORTA NOS LA CLAU"
Je suis certain que JO comprendra mon chaleureux message et je le remercie de tout coeur du sien.
Cependant si d'autres personnes du club qui hélas ne comprennent plus la langue de leurs ancêtres Cévenols , s'ils veulent la traduction, je me ferais un grand plaisir d'être leur interpréte
Encore bonnes fêtes à tous
Alain

Ajouter un commentaire



questions précédentes

retour au début